Un veí detecta la traducció al castellà de noms de carrers de SFG al Street View de Google

Un veí detecta la traducció al castellà de noms de carrers de SFG al Street View de Google

Segons Informa Radio Sant Feliu Ningú no és perfecte, ni el Google, aquesta eina meravellosa que ens deriva a tot arreu per fer-nos la feina, i la vida, molt més fàcil, un cercador que cada vegada ens acosta més aplicacions i també més dependència, té els seus inconvenients. Tot cal dir-ho.

Un d’aquests nous usos que ens va sorprendre molt positivament en el seu moment fou el Google Maps on, a través de les fotos de satèl·lit, es pot veure una imatge externa de la Terra fins arribar al terrat de casa nostra.  Després vindria el Street View que, complementat amb el  Google Maps, ens ofereix les imatges horitzontals dels nostres carrers recollides des d’un vehicle amb una càmera de 360 graus.

El guixolenc Josep Ma Vicens ens ha adreçat a l’emissora un correu electrònic explicant la sorpresa que es va endur consultant-lo i ens explicava:Els més sonats: Calle de la Paloma (carrer Colom, del port) – Calle de las HorcasCalle del Hoyo de los Cañeros. El Mas Trempat és el Mas Campechano, La Conca és La Cuenca, Punta Prima és Punta Delgada, La Baixada del Puig és Bajada del Cerro, El Portalet és El Potalito, El carrer del Raig és el Del Rayo, El carrer de la Juliola (Can Pei) és de La Julia i el del Roger, és de Rogelio, El carrer de la Teranyina (Vilar d’Aro), és de la Telaraña.
A Palamós, la Fosca és la Oscura, el Cap Gros és el Cabo Grueso, el carrer de Josep Pla és de José Placita i el carrer d’es Codolar d’en Gotes és del Guijarral de Gotas.

Leave a Reply

Your email address will not be published.

Aquest lloc utilitza Akismet per reduir els comentaris brossa. Apreneu com es processen les dades dels comentaris.